Πρωτότυπο – Ήχος πλ. α’ | Απόδοση στη Νεοελληνική |
---|---|
Ὄσιε πάτερ, τὸν πολύτιμον μαργαρίτην εὑρών, ὅς ἐστι Χριστὸς ὁ Θεός, | Όσιε πατέρα, καθώς βρήκες το πολύτιμο μαργαριτάρι, που είναι ο Χριστός ο Θεός μας, |
τὰ πάντα χαίρων ἔδωκας, ἕως θανάτου ἀγωνισάμενος, ἵνα αὐτὸν μόνον κερδήσῃς. | παρέδωσες τα πάντα με χαρά και αγωνίστηκες μέχρι θανάτου για να το αποκτήσεις. |
Ἀμέτρῳ πόθῳ δὲ κτησάμενος αὐτόν, πλοῦτον ὑπερκόσμιον ὑπερεπλούτησας· | Κι αφού τον κέρδισες με τον αστήρευτο πόθο σου, πλούτισες με τον υπερκόσμιο πλούτο. |
ὃν καὶ φυλάττων νηφούσῃ καρδίᾳ ἐν τοῖς ταμιείοις τῆς ἡσυχίας, ἐξ ἀρχοντικῆς ἀγάπης μετὰ πόνου διένεμες, ἔργοις, λόγοις, μεγίστοις θαύμασι καταπλουτίζων τὸν κόσμον. | Αυτόν φύλαξες με καθαρή καρδιά στα ταμεία της ησυχίας, και με αριστοκρατική αγάπη τον μοίρασες καταπλούτισες τον κόσμο με τα έργα, με τα λόγια, με τα μεγαλύτερα θαύματα. |
Καὶ νῦν, θεοδόξαστε Παΐσιε, ἀπολαύων τῶν παρὰ Θεοῦ ἡτοιμασμένων ἀγαθῶν τοῖς ἀγαπῶσιν Αὐτόν, | Και τώρα δοξασμένε από τον Θεό Παΐσιε, απολαμβάνοντας τα αγαθά που έχει ετοιμάσει ο Θεός για εκείνους που τον αγαπούν, |
πρέσβευε ὑπὲρ ἡμῶν, ὅπως καλῶς τὸν παρόντα βίον πραγματευσάμενοι κτησώμεθα ἀντὶ τῶν ἐπιγείων τὰ ἐπουράνια. | πρέσβευε και για εμάς, ώστε να κερδίσουμε τις επουράνιες δωρεές αντί για τις επίγειες, αφού διατελέσουμε καλώς τον παρόντα βίο. |